Když se tu tak nočně bavím touhle povídkou, tak přece jen vám ji zveřejním. Přeji příjemnou četbu.
-I-
Zrůdný chlapec
1. kapitola
"Dámy a pánové,“
zahřměl hlas vysokého muže s mírně prošedivělými dříve
ořechově hnědými vlasy i o několik odstínů tmavší bradkou.
Oblečen byl v docela výstředním a obnošeném tmavě modrém
obleku s fialovou vestou a vázankou, košile se zdála hlavně u
krku dosti zapraná. „Vítejte v našem panoptiku, hned začneme,
hned začneme! Kde jen ho mám?! O tomto chlapci vám mohu prozradit
tajemství – dívejte na jeho bledé tváře a rudé rty – : je
to upír," zasmál se Lev Ignatijevič, principál všeruského
panoptika, co cestoval od Petrohradu po Vladivostok a v každé
gubernii a újezdu hledal všemožné i nemožné zrůdy, aby je
zámožným pánům a dámám vystavoval na obdiv.
Projev měl přátelský
a bujarý, přestože jeho oblečení vypovídalo o těžkých
podmínkách, v jakých i vedoucí musel žít na cestách. Dokud
byly sjízdné, stále navštěvovali všerůzná města a jakékoliv
praní, spravování či nakupování se dělo za pochodu; když se
naopak usadili – nikdy to nemohlo být ve velkém městě, odtamtud
by je dříve či později vyhnali – už nezbylo peněz ani
motivace, aby nakoupili do zásoby: byli rádi, že se přes zimu
uživí.
"Umí létat –
tak předveď to! -, a dříve se živil lidskou krví," další
slova přinesla o něco více vzrušení než předchozí, ta
navodila jen zájem a poděšení.
Chlapec byl zvedán na kladkostroji do výše, jako
malý deus ex machina v antických hrách, ale místo
rozuzlení příběhu jej dále jen zauzlil. Na tváři silnou vrstvu
pudru – "ale naštěstí, dámy a pánové, jsem ho naučil na
krev kravskou..." - a rty pomazané krví některého z
jatečních zvířat. Pravděpodobně i staršího data a dosti
zapáchající.
Ale nebyl to pudr ani krev, co na něj doopravdy
upoutalo pozornost.
Bezvýznamný pijan, co jej opatroval po zemřelém
svém druhovi z kasáren a Lvu Ignatijeviči prodal, jakmile měl tu
příležitost, vydělal hlavně na jeho míšeneckém původu. Otec
byl světlovlasý, modrooký Rus, jménem Alexej Jefimovič Koreljov,
který se účastnil těch nešťastných a zbytečných výprav do
Japonska. A jediné štěstí,
které si přivezl sebou, bylo dítě. Snad že to byl jeho syn a on
– již tehdy nemocný – v něm viděl dědice jména a
pokračovatele vlastní vážené krve;
nebo jen z důvodu lítosti – Alexej Jefimovič byl hrubý muž,
ale nikoliv špatný – nad osudem takového dítěte, které by
zajisté zemřelo, se jej ujal a dovezl ho do vlasti. Avšak on sám
zemřel dříve, než bylo jeho synu rok.
Muž, který chlapce později prodal, se měl stát
jeho opatrovníkem. Chtěl-li, nechtěl-li, není důležité. Dítko
rostlo do podoby asijské s o něco světlejšími vlásky a
oříškovýma očima a zdivočelo bez výchovy, tudíž se ho musel
zbavit. Neprodal ho jen, aby měl na další gořalu, spíše
z jakéhosi záchvěvu humanismu – přece mu někde v lese
nerozbije hlavu sekerou, jak se to dělalo nechtěným psům.
Teď chlapec visel metr a půl nad zemí, máchal
rukama, divoce křičel a nechával z pusy po troškách odkapávat
krev, co celou dobu předtím v ústech držel, a protože již byl
vychovaný a cvičený, nepozvracel se z její pachuti. Dříve se mu
to stávalo a vždy byl potrestán.
Upír nebyl a jeho předkové se pro tu pomluvu
obraceli v hrobech. Možná si vzpomínáte na ty legendy o rodině
Koreljovů, tak ty všechny byly pravdivé, dokud krev prokletou „pa
rusky“ – jak se říká – nepročistila ta japonská. Takže v
synkovi vlkodlačího otce nebylo vůbec nic nelidského – jen se
narodil jiný a nikam nepatřící.
Obecenstvo se nad ním rozrušovalo. Živé projevy
se střídaly s tichým zděšením, publikum od publika. A principál
měl rád výdělek, který z něj plynul.
Všichni jej znali pod jménem zrůdný chlapec
– pokud to bylo jméno –, jen on si držel to své v paměti –
Andrej Koreljov. Malý Andrej Alexejevič, jehož prastrýc stál u
pádu panství Lavrovů. Ale ten příběh už dohromady v té době
nikdo neznal. Že zmizelo panství od Moskvy i Pitěru tak vzdálené?!
Koho to zajímalo – nebyla doba čarodějnic, ale zrůd. Hlavně
zrůd, protože zrůdy se daly vědecky dokázat na rozdíl od Boha,
takový pochybovačný byl čas.
Když představení s chlapcem skončilo a Lev
Ignatijevič zahnal chlapce za oponu, celé publikum začalo tleskat,
jakoby hodnotili moskevský balet. Avšak našli se i tací, kteří
pobouřeně odcházeli. Mezi nimi hlavně jeden muž se vzdal svého
místa. Nezajímala ho hadí žena, tanec medvěda, domnělý
vlkodlak či jiné – spíše jen cirkusové – kousky.
Procházel nezpozorován mezi maringotkami a klecemi,
jimiž potulné obludárium cestovalo z místa na místo. Až se před
jednou zastavil a ve stínu vysokého stromu počkal, až se objeví
principál.
Celý zbytek představení stál nehnutě, pohled
upíral neznámo kam a zdálo se, jakoby se ho čas vůbec netýkal.
Pravý upír, kterému se do očí vysmáli s nějakým chlapcem
prapodivného původu.
„Dobrý večer, pane Voronkove,“ pozdravil ze
stínu.
„Známe se, monsieur?“ nenechal se Lev
Ignatijevič vyvést z míry a světácky svou otázku protáhl,
jakoby pro něj byla francouzština druhým rodným jazykem.
„Neznáme,“ zakroutil upír hlavou a přešel až
k němu, „osobně...“ dodal beze spěchu, „ale psal jsem vám
ohledně záležitosti s mým synovcem. Dovolte, abych se představil,
jsem Vladimir Ivanovič Koreljov.“ Podíval se muži do tváře a
jemně se usmál, když mu nabízel ruku.
Ten ji přijal a bezděky její smrtelný chlad
odůvodnil sychravým počasím. Na tom muži toho bylo víc mnohem
divnějšího než jen chladné prsty.
Lev Ignatijevič si ho chvíli prohlížel, než
pokývl na jednoho z nádeníků, co zrovna nesl vlčímu muži
sirové maso. „Pojďte dovnitř, promluvíme si,“ pobídl pak
Koreljova a otevřel dveře maringotky. Za nimi dovnitř vešel
nádeník – statný, vysoký ruský mladík – a zůstal stát u
jedné ze zdí, jak byl povolán, aby hlídal bezpečí svého pána.
Principál smekl cylindr a vytáhl láhev vodky s
dvěma skleničkami. Postavil to na stůl a pobídl hosta, aby se
posadil. „Omlouvám se za ten stísněný prostor, v domovině mám
krásný městský domeček, ale tady... tady se musí cestovat.“
Ovšem ze způsobu, jakým to říkal, bylo jasné, že nic víc, než
tohle panoptikum nevlastní – kdyby mu to připadalo samozřejmé,
neupozorňoval by na své vlastnictví.
Upír jen pokývl a nic na to neodpověděl. Ani
nalité vodky se netkl.
„Pane Koreljove, jde o tohle...“ principál se
neposadil, přešel k polici, vytáhl velkou knihu v červených
deskách a nalistoval stránku téměř na konci, „tadyhle
smlouva... v které se píše, že to děcko nemá žádnou rodinu. A
vy teď příjdete a...“
„Nebylo by to zadarmo, zaplatím za něj,“ přešel
rovnou k věci – stejně nešlo o nic jiného než cenu.
„O to nejde... víte, tedy... já si ho vzal z
dobré vůle, vychovávám ho, šatím, živím...“
„Zaplatím za něj stokrát tolik, za kolik jste si
jej koupil,“ navrhl druhý a znovu se jemně pousmál, když viděl
údiv, který to ve tváři principála vyvolalo. Posmíval se, jinak
se jeho něžné a neprohlédnutelné úsměvy nedaly vyložit –
vysmíval se lidskému charakteru a životu. „Právě... je pro mne
tak důležitý, protože vlastních potomků nemám, a nemůžu
nechat náš rod, aby vymřel – to jistě chápete. Mám povinnost
ke svému otci, k dědovi, k pradědovi a dále, kam náš rod sahá.“
Principál se nadechl, aby připomenul, že ten
chlapec je kříženec. Nakonec však zakroutil hlavou nad svou
hloupostí a přetočil list v knize. „Počkejte, jen napíšu do
téhle kroniky, že byl navrácen své
rodině.“
O ani ne dvacet minut později již umytý zrůdný
chlapec dobíhal rychlou chůzi
muže, který se představil být jeho strýcem. Ale nebyl. Upírovo
pravé jméno znělo Serge Canet, nebyl ani Rus. A důvod, proč si k
sobě chlapce vzal, pozbýval jakékoliv ušlechtilosti.
Andrej Alexejevič se
rozhlédl po malém pokoji, který měl muž pronajatý v nevelkém
domě jakési stařeny a vcházelo se tam z titěrné světnice.
Osvětlovala ho lampa a kamna, u kterých bylo naskládané dřevo
tak na jednu noc. V pokoji stála jediná postel, stůl a židle. V
rohu pak kožený kufr.
Upír si stáhl rukavice z
dlouhých bílých prstů, aby se mu lépe rozepínal kabát s
kožešinovým límcem z lišky. Pověsil ho do rohu místnosti, poté
se posadil ke stolu. Za celou tu dobu o chlapce nezavadil pohledem a
už vůbec se nestalo, aby na něj promluvil.
Andrej Alexejevič ho
okamžik pozoroval – samotnému mu konečně začalo být teplo,
když se dostal do vytopené místnosti –, pak se jako na povel
vrhl k samovaru, protože ten stál vyhaslý na stole vedle lampy a
nenabízel ani zchladlý černý čaj, natož pak pití pro pána,
jakým se zdál být módně oblečený Francouz.
„Nech to být!“
zastavil jej hluboký, melodický hlas. Chlapec se muži vylekaně
podíval do tváře, ale hned se přestal natahovat přes stůl pro
samovar a s pažemi volně podél těla se narovnal. „Pojď sem.“
Chlapec obešel stůl
a postavil se asi na půl kroku od upírových kolen. Ošil se pod
pohledem světle modrých očí. Přestože sám měl jako zrůdný
chlapec děsit, zdál se být
krotký, bojácný a smutný, jako všechny opuštěné děti. Navíc
v situaci, která mu byla naprosto cizí.
„Jmenuješ se Andrej,“
řekl si spíše pro sebe muž a odmlčel se, jakoby proti tomu čekal
námitky, „budeš mým sloužícím,“ oznámil mu protáhle, sám
teprve zvažoval.
Poté se jedna jeho ruka
vymrštila jako had lovící myš a uchopila chlapcovo zápěstí.
Stiskl ho tak pevně, že Andrejovi vyhrkly slzy. A začal se bránit,
když si jej upír k sobě přitáhl blíž. Ovšem již ten první
večer poznal, že protesty ve společnosti jeho pána k ničemu
nevedou.
Zajíkl se, když si všiml
nebývalého podezřelého lesku v modrých očích upíra, avšak
ten se již skláněl nad chlapcovou dlaní a brzy na to přišla
prudká bolest, jak se zuby zaryly hluboko do jeho měkké kůže.
Zazmítal sebou, ale ničemu to nepomohlo. Serge Canet sál sladkou
dětskou krev a nedbal čehokoliv, co by tu chvíli mohlo narušit.
Mohla přijít stařena, v
jejímž domě bydlel, kdyby jej slyšela. Možná i někdo zvenčí,
náhodný kolemjdoucí. Ale nestalo se tak. Bez zachránce.
Upír okoštoval a zvedl
hlavu. Jediná kapka, která mu zůstala na rtech, se do nich v
okamžiku vpila. Andrej Alexejevič se už nezmítal, ani nekřičel,
jen naprosto pobledlý vyděšením se třásl. Muž mu vložil do
zakrvácené dlaně rubl.
„Ráno si zajdeš koupit
nové šaty,“ vysvětlil, za co mu vlastně platí, „jestli
utečeš, najdu si tě... Večer nasedneme na vlak a tuhle proklatou
zemi plnou prašivých psů už nikdy neuvidíš.“
Pustil Andreje a
nechal ho uniknout ze své blízkosti. Chlapec si uvědomil, že
pláče, avšak jak byl zvyklý z panoptika, hned si utřel oči –
i když ho dlaň stále bolela –, dříve než ke všemu dostane
ještě pohlavek. Od zrudného chlapce se
neslušelo, aby brečel – a co pak od sloužícího, jehož pánem
byl skutečný upír?
„Budeš mne oslovovat
monsieur Canet,“ dodal ještě stejně stručně k celému svému
monologu.
To byla ta první z
osudových nocí, které zcela změnily chlapcův osud. Dávno
ztratil možnost zjistit, kým byl jeho rod, všechna tajemství
zemřela s otcem (jako i o jeho japonských předcích); a nyní se –
aniž by to věděl – vydával na cestu, pro kterou by ho každý
jeho předek nenáviděl.
Vlastně bylo štěstí,
že o tom nevěděl. Jak by pak dokázal žít? Dítě Japonky
lehkých mravů, co mělo být zabito hned po porodu, protože bylo
nečisté, a ruského vlkodlaka, jehož dar nesdědilo a místo toho
jen zesměšnilo rod svého otce, poprvé v panoptiku, nyní jako
služebník – věčných nepřátel – upíra. Mohl být jen rád,
že tahle hra se hrála bez něj. Ve svých očích byl jen nikým
nechtěným sirotkem.
Andrej Alexejevič miloval
vlaky, fascinovalo jej snad úplně všechno, co se jich týkalo. Jak
se nekompromisně šinuly krajinou, jak z nich stoupala pára, jaké
vydávaly zvuky – to všechno tvořilo jeho vysněný svět. Když
měl chvíli času a nemusel trénovat nové upírské číslo,
hledal ve městech železniční stanice a pokud tam nebyly, snažil
se najít alespoň nějaký kopec, z kterého viděl na koleje
vedoucí do jiných měst. Sníval o tom, že jednoho dne se stane
strojvedoucím – bude poroučet krásné kovové lokomotivě. A
cestovat z jednoho konce své domoviny na druhý, pozorovat shon na
nástupištích a držet se pevně daných jízdních řádů. Takový
život si vysnil a bylo ironií, že právě jedouce ve vlaku se od
něj vzdaloval.
Za okny plynula známá a
milovaná ruská krajina. I s ní se musel loučit a vyděšený ze
slov muže, který jej navždy chtěl odloučit od toho mála, co
chlapec pokládal za své, si uvědomoval, že je to
naposledy, co se dívá na pastviny, pole, lesy, vesnice a města. Až
dojedou k hranicím a překonají je, nebude návratu zpátky –
rozhodně ne pro chudého chlapce.
Vagóny byly plny různých
pachů a chlapci z nich střídavě bylo špatně a hladno. Upír se
objevoval znenáhla jen některé noci a tajemství jeho spánku
Andrejovi nikdy neprozradil. I když se objevil, ne vždy si
vzpomenul, že živé dítě potřebuje jíst, a tak byl chlapec
odkázán na sebe. Občas přisedli lidé, kteří mu dali kousek
pečiva, přestože je nežádal. Někdy stačilo, aby předvedl
nějaký z triků, co se dříve naučil – samozřejmě falešné
kouzlo, nic děsivého. A ten zbytek času hlady a žízní strádal.
Po týdnu jeho nové
oblečení, tváře a vlasy pokrývala vrstva popílku, který se
dostával do vagónů, když někdo z cestujících pootevřel okno
při jízdě. Ta drobná smítka bodala v očích a Andrej Alexejevič
dávno věděl, že – když je otevřené okénko – se musí z
něj přestat dívat. Ale občas tam bylo tolik nádhery a on se
tolik bál, že plakal a nezáleželo mu, zda ho budou štípat oči
i z jiného důvodu než pro slzy.
A právě v takové chvíli
naproti němu na dřevěné sedačce seděla starší paní v docela
hezkých šatech a podala mu tvarohový koláč. Nikdy dříve ani
poté nejedl takovou dobrotu. Snědl půlku tak rychle, že ani
nestihl poděkovat; tu druhou si schoval.
Spousta cestujících si k
němu přisedala neochotně, jiní zase si ho příliš dlouho měřili
pohledem. Za všechno mohly jeho protáhlé oči. Průvodčí se
občas zeptal na to, kde právě je pán, s kterým cestuje, a on
odpovídal, že odešel, ale že se vrátí.
Naštěstí vždy stihli
vysednout, než se průvodčí o to začal více zajímat. Někdy
zůstali chvíli v nějakém městě, najali si podobně strohý
pokoj jako tehdy poprvé a žili v něm. Andrej Alexejevič nesměl
nikdy otevírat okenice a bál se tolik, že ani jedinkrát
nepomyslel, co by to způsobilo, kdyby neposlechl.
Přestože sám
předstíral, že je upír, moc o nich nevěděl. Sají krev – to
poznal na vlastní kůži, naštěstí jen jednou. Serge Canet byl i
bledý, ovšem napudrovaně jeho pleť nevypadala, z větší blízky
na něm bylo poznat, že není živý, kůži jednoduše chyběl
život, působila jako vytesaná ze sice kvalitního, ale
stále nekonečně chladného kamene. A proto se chlapec od něj
raději držel dál, jakoby to odmítal vidět a uvědomovat si.
Tudíž nemohl vědět, že
kdykoliv upír leží přes den na posteli v naprosto temném pokoji,
mohl by ho zabít, pokud by neuposlechl a otevřel okenice.
Vysvobození. Avšak Andrej Alexejevič nebyl takový, nesnášel
vlastní tresty, ale i ty, co se děly těm, v jeho okolí. Ani jako
dítě, co si neuvědomuje, jak definitivní je smrt, by nedokázal –
tak lehce, jen trochou světla – zabít.
Navíc co vlastně by se s
ním stalo? Byl by sirotkem na ulici s obnosem, co by našel v
upírových zavazadlech. Jak dlouho by mu peníze vydržely? Kdy by
umřel hlady? A nebo skončil ještě hůř?
Přestože si svého otce
nepamatoval a ani tu dobu se svým prvním opatrovníkem, nikdy nebyl
skutečně bezprizorní a osamělý. Mohli ho zanedbávat, ovšem
jakýsi dohled nad ním i tak měli. Dokonce, když v panoptiku
onemocněl horečkou, zaplatili za léky a vyléčili ho. Takže se o
sebe uměl starat v mezích a naopak se bál, že by jej upír mohl
někde v cizině opustit.
Ten pocit strachu se jen
umocnil, když skutečně překonali hranice a všichni cestující
kromě něho mluvili jazyky, kterým nerozuměl. Byl z toho zmatený,
bál se cizích tváří a dokonce – nejen pro možnost se najíst
a napít – zbožně toužil po nocích, kdy společně s ním
cestoval i monsieur Canet. Chlapec věřil, že je dost silný, aby
ho ochránil.
A samozřejmě nebádal
nad tím, zda ho upír ochraňovat chce?
Dny nakonec nemíjely tak
pomalu a svět se nepřestával točit. Dokonce se zdálo, že za tu
dobu Andrej Alexejevič nepatrně povyrostl. Bylo mu jedenáct let a
cestoval z konce světa na druhý, nebo alespoň tak mu to připadalo.
Neznal mapu, netušil, kde se nachází. A stejně tak si pod slovem
Francie nevybavoval žádnou zemi. Věděl, že Franouzové jsou z
Francie, kde se mluví francouzky a znal jediné slovo a to monsieur.
O každé nové zemi si myslel, že to už musí být domov jeho
pána, ale několikrát se mýlil.
Krajina se změnila, už
ji tolik nemiloval, jen ho překvapovalo, jak je jiná a přece
stejná. Lidé také byli jiní, méně srdeční a více děsivý. A
nebe. Bál se, že si ho upír veze do samotného pekla, protože
typickou ruskou modrou oblohu vystřídala šedivá a plná mraků.
Pamatoval si, že měl
dříve zlatý křížek od otce, ale Lev Ignatijevič
mu ho vzal – prý jej schoval, protože upír nemohl mít kříž
na krku – a nevrátil. Také se vůbec nikdo nepostaral o to, aby
se dokázal pomodlit. A tak si do špíny na okně prstem udělal
kříže a drmolil k němu prosby. Nechtěl jít do pekla.
Až
za několik měsíců cestování konečně z vlaku přesedli do
kočáru a hlučným městem jeli vstříc novému domovu, který se
stal tím konečným v Andrejově životě.
Andrej Alexejevič se
naučil mnohému o monsieur Canetovi. Byl to muž několika tváří,
dokázal se v momentě proměnit v někoho úplně jiného, přestože
základní rysy – jakými byly plavé vlasy, modré oči a
alabastrově bílý obličej o poznání jemnější než u Rusů –
zůstávaly nezměněny. Také elegantní chůze dlouhána se
neměnila. I přesto se z něj stal úplně někdo jiný mluvil-li ve
společnosti, s Andrejem nebo při zabíjení.
Ty dva poslední případy
se od sebe tolik nelišili. Na chlapce byl přísný, neplýtval
slovy a málokdy se na něj vůbec podíval. Stejně tak pragmaticky
se choval, když vycházel lovit – našel někoho, kdo se ocitl v
nesprávnou chvíli na nesprávném místě a vzal mu vší jeho
krev, udělal to vždy rychle a precizně. Jedinou změnou se zdálo,
že již není tak chladný, ale čerstvá krev jeho tělo rozehřála.
I přesto mu zůstával na tváři tvrdý výraz, který se k jeho
jemným rysům vůbec nehodil a Andrejovi muže ošklivil.
Ve společnosti naopak
zkrásně, působil velice sympatickým dojmem mladého bohéma,
kterého ponejvíc zajímá otázka ruské obrody – avšak větší
přetvářku již nemohl předvádět, protože kdykoliv se ocitl sám
celou zemi hanobil těmi nejtvrdšími výrazy. Možná hrál svou
roli právě proto, aby se vysmíval těm, kteří skutečně toužili
Rusko inovovat.
Všeobecně se jeho nálada
zlepšila, když se navrátili do Francie, měl tam skromně vybavený
městský dům s podzemím sklepením, kde se skrývala rakev, v níž
spával.
Přestože Andrej byl jeho
sloužící, nic po něm nechtěl. Krev z něj pil jen toho prvního
večera, a pak ho skutečně až okázale ignoroval. Chlapec vůbec
netušil, proč si ho vlastně koupil. Chápal – už v panoptiku se
to naučil –, že někteří lidé slouží, jiní vládnou a
nemohlo tomu být jinak. Avšak on potřeboval více, než-li pouze
chápat. Chtěl mít své místo a to neměl, pokud jediná bytost, s
níž se setkával a u níž bydlel, se na něj třeba i několik dnů
nepodívala.
Monsieur Canet ho sice
nechával spávat v posteli v pokoji a zařídil dokonce nejen
kuchařku, která mu vařila, ale i ruského vychovatele, co se
staral, aby se naučil francouzsky, číst, psát a počítat; ale
nedovoloval mu, aby za ním chodil, když byl muž přes noc vzhůru.
Jen velice zřídka pro něj sám přišel a vzal ho sebou na lov.
Chlapec nevěděl, co si o
tom myslet – byl ještě příliš dětský, než aby dokázal
chápat, co znamená zabít. A protože Canet byl upír, jeho
oběti nekřičely a jen málo kapek krve kdy mu ukáplo, nezdálo se
být tohle zabití ničím děsivým v Andrejových očích
oproti bičování a mlácení, přes které se vychovávalo v
panoptiku. A také to nebylo ani z poloviny tak nechutné, jako když
viděl vlčího muže, jak trhá maso.
Andrej Alexejevič byl
koneckonců vděčný, že je v takovém nevídaném pohodlí. Avšak
k tomu bohužel i neskutečně osamělý. Až tak, že po měsíci v
domě dokonce začal sedávat u dveří knihovny, v níž se Canet
často zavíral a k raním hodinám tam dokonce i usínal, jak se
snažil být vždy na očích, kdyby se náhodou monsieur rozhodl, že
si ho všimne.
Avšak nic takového se
nedělo.
Upír nehodlal
přehodnotit svůj názor na chlapce, o to víc, když ten se choval
jen jako prašivý pes,
přesně podle rodu, z něhož pocházel. Vzal si ho k sobě z důvodu
pomsty – takové, co je čistě osobní a nikdo o ní nemusí
vědět, protože druhá strana, jíž se mstí, dávno neobývá
tento svět. Mstil se na potomcích a na rodině za dávný spor a
dávné bitvy.
Proto nikdy nemohl pocítit
třeba jen záchvěv citu k tomu chlapci, o kterého se staral a jen
čekal, až uzraje – a to doslova – do chvíle, kdy Canetova
pomsta vyvrcholí. Desítka let pro něj nic neznamenala. A co mohlo
být lepší, než pomstít se vlkodlakům tím, že z jejich krve
udělá tu svou, upírskou.
Vzdělával ho a
pečoval o něj o to lépe, protože se cítil povinován vůči
vlastní rase, aby se
nestal nesmrtelným někdo hloupý a zbytečný. A přece se
nedokázal na toho chlapce ani podívat, aby neviděl v jeho rysech
krev svých nepřátel a necítil vůči němu zášť.
A tak si ho držel blízko,
nenechal ho odejít, a přesto – kdykoliv mu spal u dveří – se
v něm nic nehnulo, aby jej zvedl ze země a odnesl do postele, jak
by si každé dítě zasloužilo. Nedokázal vidět přednosti, co
měl, a nebo vůbec uznat, že by mohl mít.
Vůbec to nevypadá zle :-).
OdpovědětVymazatTo jsem ráda, že to ostatním tak připadá (já osobně jsem nadšená xD).
VymazatMě se to zdá hrozně dobré. Postavy jsou zajímavé a má to atmosféru. Samozřejmě budu napjatě očekávat další díl.
OdpovědětVymazatManami
:) Děkuji.
VymazatDoufám, že pokračování zvládnu napsat v nějakém rozumném termínu, ale je zkouškové, tak uvidím, jak mi bude vycházet čas.
Ten začátek mi vyloženě připomíná Drena Shana :D Nevím, jestli jsi tu upírskou ságu četla, ale je to zatraceně podobné. Panoptikum zrůd, pochybný principál, vlčí muž... vrrrr... mám tu sérii ráda, takže tohle mi bylo blízké. :3 to jsem si užila a zavzpomínala :)
OdpovědětVymazatJsem nadšená z té cestovací scény! Úplně neuvěřitelně moc se mi líbila, až jsem zůstala koukat při slovec o tom, jak si ubohý Andrejka kreslil kříže na okno a modlil se k nim. Myslím, že je to naprosto fascinující detail. Zůstala jsem u něho zamyšleně hledět do monitoru... opravdu hezké. A to všechno, jak se mu měnilo před očima, krajina, lidé... ubohý malý kluk. Bylo mi ho líto, ale na tu dobu je to perfektně napsané, - ono ostatně, co bych čekala, že? :D cestovací scéna vede.
Canet se mi nelíbí >.< Nelíbí! Protože... připomíná mi Kennetha (XD) když přišel k Atsushimu a byl hrozná namyšlená cosi, co nenávidím. -.- Těžko si toho upíra oblíbím, možná hůře, než Kirila, i když Kenneth byl tenkrát taky neopěvovaný a pak bych ho umuchlala. I ta jména jsou si podobná XD (promiň, že do toho pletu jinou povídku) Prostě Canet se nese jako pán a nemá trochu soucitu s tím chudáčkem... -.- hajzl! Má velké mínus, ale napsaný je dobře ;)
Děkuji za kapitolu... :3
Už jsem si úplně odvykla na tvé dlouhé komentáře XD
VymazatHuh, podprahově jsem vykradla Darrena Shana - četla jsem to a vždy jsem si chtěla něco napsat o panoptiku. Nebyl to záměr, ale asi pravda, je to dosti vykradené. :/ Kaji se!
Na cestovací scénu jsem také dosti hrdá. ;)
Kennetha? XD Tak o tom bych fakt nečekala, že tady uslyším. XD